推薦-珍藏奧斯汀紀念盒裝

 

詳細介紹(點我)

 

 

01.傲慢與偏見   02.理性與感性   03.勸服   04.愛瑪   05.曼斯菲爾德莊園   06.諾桑覺寺



創造雋永而機智的對白,
串聯起古典與現代的愛情元素,
最能改變女性對自己評價的作家,
在傲慢與偏見、理性與感性之間,
細細品味珍‧奧斯汀。



知名影評人  膝關節
飲食旅遊作家‧《Yilan美食生活玩家》網站創辦人 葉怡蘭
中華民國英美文學學會理事長  馮品佳 教授
大好評推薦!



知名影評人 膝關節:
珍‧奧斯汀是所有男性的噩夢,因為她總能消遣我們自以為帥的糗態。



01《傲慢與偏見》  Pride and Prejudice
最愛小說票選中永遠高居榜首的愛情經典
‧BBC票選對女性影響最大的文學作品榜首
‧英國圖書館員最愛的百大小說榜首
‧超級暢銷書《BJ的單身日記》寫作範本
一個富有而驕傲的英俊先生
一位任性而懷有偏見的聰穎小姐
當傲慢碰到偏見,激出的火花豈是精采可形容!!



02《理性與感性》  Sense and Sensibility
珍.奧斯汀最峰迴路轉的作品
‧珍.奧斯汀的小說處女作
‧英國票選最不可錯過的百大經典小說之一
‧李安導演金熊獎電影名作《理性與感性》原著
穩重而不善表達感情,她的名字叫「理性」
天真而滿懷熱情,她的名字叫「感性」
當「理性」被感性衝破,「感性」讓理性喚回時,
擺盪的情節絕對不容錯過!!



03《勸服》  Persuasion
珍.奧斯汀最真摯感人的告別佳作
‧評價更勝《理性與感性》的愛情小說
‧BBC2007年新影集《勸服》原著
一段因被勸服而放棄的舊情,
一段因忠於自我而獲得的真愛,
迂迴的女性心路肯定值得再三回味!!



04《愛瑪》Emma
珍.奧斯汀最浪漫純真的喜劇小品
‧1996年賣座電影《愛瑪姑娘要出嫁》原著
‧珍.奧斯汀本人最鍾意的作品
一位愛管閒事的望族千金
墜入一場邱比特的惡作劇
驀然回首、那人卻在燈火闌珊處的浪漫,永不褪色!!



05《曼斯菲爾德莊園》Mansfield Park
珍.奧斯汀最廣受討論的名著[附30幅珍貴古典插畫〕
‧十九世紀英國上流社會的最佳縮影
‧1999年電影《窈窕野淑女》改編原作
‧2007年英國獨立電視台(ITV)同名影集原著
兩小無猜的表兄妹之戀
受一對貴族男女的魅惑阻斷
洗鍊過後的情感彌足珍貴
初版銷售速度超越《傲慢與偏見》的《曼斯菲爾德莊園》,女主角的獨立性格、奴隸貿易制度觀點等首見於奧斯汀作品,足見其領先時代的腳色設定吸引人之處。



06《諾桑覺寺》  Northanger Abbey
珍.奧斯汀最幽默諷刺的驚悚之作[附20幅珍貴古典插畫〕
‧奧斯汀六部曲中獨樹黑暗風格的小說
‧2007年英國獨立電視台(ITV)影集《諾桑覺寺》原著
一位沉浸黑暗幻想的天真少女
闖入一座鬼魅徘徊不去的神祕古宅
譜成一部真實與夢境交織的「輕」驚悚喜劇
在四部暢銷作之後,珍.奧斯汀重新買回過往書稿並再次修訂出版的《諾桑覺寺》,注定成為奧斯汀系列作中最不同凡響的青春羅曼史。

作者簡介:

珍‧奧斯汀(Jane Austen, 1775―1817)
珍‧奧斯汀出生於英國鄉村裡的一個牧師家庭中,她從來沒有受過正規的教育,卻是英國文學史上公認的才女。
珍於17歲開始進行寫作,不過直到36歲第一部小說《理性與感性》才問世,她的作品大多以匿名方式發表,唯有《諾桑覺寺》和《勸服》兩部小說是以真名發表。此外,珍還有《傲慢與偏見》、《愛瑪》、《曼斯菲爾德莊園》等作品留世,深受大眾所喜愛。



譯者簡介
劉珮芳
1967年出生於台灣南投。東海外文系畢業,曾任中部出版社編輯。極愛翻譯工作,目前從事對外籍人士的中文與台語教學,以及對台灣同胞的英語教學等。譯作有:《王爾德故事集》、《兒童版心靈雞湯》(晨星出版社)、《傲慢與偏見》(與鄧盛銘合譯,好讀出版社)等等。
鄧盛銘
美國威斯康辛大學碩士。曾譯《啟動潛能的力量――西瓦心靈術》、《心靈鷄湯5――關於愛與感動的故事》等書。
林劭貞
美國威斯康辛大學麥迪遜分校,教育傳播科技博士,圖書館學與資訊研究碩士。譯有《獄中情人》(希代出版)、《舞在狂熱邊緣》(台灣麥克出版)、《比奇顏.迷失的渡鴉》、《銀色童話》、《荊棘裡的天使》(商周出版) 、《福爾摩斯外傳》(好讀出版)等。目前從事兼職翻譯。
高子梅
東吳大學英文系畢,曾任華威葛瑞廣告公司AE及智威湯遜廣告公司業務經理和總監,現為專職譯者。譯過《心靈雞湯――純真年代》、《心靈雞湯――護士的關懷》、《上帝的異想世界》和《869天的腦瘤日記》(好讀出版)等書。
簡伊婕
輔大大傳系畢業。喜歡語言、文字、圖像,喜歡翻譯、撰稿、編輯,希望能在出版業安身立命一輩子。
伍晴文
曾在英國研修碩士學位,深受英國文學中自然與人文交織的氣息所吸引。期望能將英國文學獨特的氣質,讓更多中文讀者感受到。譯有好讀出版《咆哮山莊》、《艾格妮絲•格雷》。

譯者簡介:

劉珮芳

1967年出生於台灣南投。東海外文系畢業,曾任中部出版社編輯。極愛翻譯工作,目前從事對外籍人士的中文與台語教學,以及對台灣同胞的英語教學等。譯作有:《王爾德故事集》、《兒童版心靈雞湯》(晨星出版社)、《傲慢與偏見》(與鄧盛銘合譯,好讀出版社)等等。

鄧盛銘

美國威斯康辛大學碩士。曾譯《啟動潛能的力量――西瓦心靈術》、《心靈鷄湯5――關於愛與感動的故事》等書。

林劭貞

美國威斯康辛大學麥迪遜分校,教育傳播科技博士,圖書館學與資訊研究碩士。譯有《獄中情人》(希代出版)、《舞在狂熱邊緣》(台灣麥克出版)、《比奇顏.迷失的渡鴉》、《銀色童話》、《荊棘裡的天使》(商周出版) 、《福爾摩斯外傳》(好讀出版)等。目前從事兼職翻譯。

高子梅

東吳大學英文系畢,曾任華威葛瑞廣告公司AE及智威湯遜廣告公司業務經理和總監,現為專職譯者。譯過《心靈雞湯――純真年代》、《心靈雞湯――護士的關懷》、《上帝的異想世界》和《869天的腦瘤日記》(好讀出版)等書。

簡伊婕

輔大大傳系畢業。喜歡語言、文字、圖像,喜歡翻譯、撰稿、編輯,希望能在出版業安身立命一輩子。

伍晴文

曾在英國研修碩士學位,深受英國文學中自然與人文交織的氣息所吸引。期望能將英國文學獨特的氣質,讓更多中文讀者感受到。譯有好讀出版《咆哮山莊》、《艾格妮絲•格雷》。

 

詳細介紹(點我)

 

arrow
arrow

    AVA 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()