好書推薦-老人與海:海明威中短篇小說選

 

詳細介紹(點我)

 

 

■ 經典中的經典,一讀再讀的好書!

  早在不滿20歲的時候,海明威就在戰場上領略了死亡與勇敢的含義。《老人與海》有一句名言:「一個人並不是生來被打敗的,你就算可以把他消滅掉,但就是打不敗他。」這部小說中所表現的強者在「重壓之下的優雅風度」,也許最能反映海明威的性格,透過書本的閱讀,最能準確地解釋海明威這非凡一生。

■ 版面精緻,詞藻、句型,句句精確優美

  特殊的開本大小,適合隨時隨地閱讀。清爽優雅的版面,層次分明,增加讀者閱讀時的舒適度。

■ 一流的名著,一流的內容!

  《老人與海》雖然只是篇短篇小說,但題材和情節的構想,早已在海明威的腦海裡足足醞釀了十五年。更已譯成中、日、法、德、西文等多種文字,因為這部作品,海明威在一九五四年十二月,獲得諾貝爾文學獎。

■ 一本小說價格,三篇經典小說

   海明威的作品很多,我們這本選集,除了《老人與海》之外,還收錄了另一篇「硬漢風格」作品《不敗之人》,以及他的「意識流風格」代表作《吉力馬札羅的雪》,後者並不好讀,但能夠反映海明威文學風格的另一面。

作者簡介:

作者:歐尼斯特‧海明威

  美國記者和作家,被認為是二十世紀最著名的小說家之一。參加過兩次世界大戰的他,兩次戰爭為海明威贏得榮譽,也帶來兩百多處傷痕,以及無法擺脫的夢魘般記憶。

  對於戰爭的體驗和思考,使海明威成為「失落的一代」文學潮流代表人物。不過,即使在迷惘之中,海明威作品仍然有所堅持,那就是生命本身的價值。這種堅持無需外在條件,幾乎是絕對的。

  基於這種堅持,海明威作品突破了表層迷惘,體現出強悍的風格,以及深厚的底蘊。這個公認的「文壇硬漢」被譽為「美利堅民族的精神豐碑」,並獲得了1953年普立茲獎和1954年諾貝爾文學獎。

譯者簡介:

譯者:陌上花

現為自由譯者,長期居住美國加州,專攻英美古典文學,近十年的翻譯生涯中,盡可能呈現最原味的小說精隨。

 

詳細介紹(點我)

 

arrow
arrow

    AVA 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()